Отправить другу/подруге по почте ссылку на эту страницуВариант этой страницы для печатиНапишите нам!Карта сайта!Помощь. Как совершить покупку…
московское время23.11.24 10:31:31
На обложку
Квантовая механика. — Изд. 2-е перераб.авторы — Давыдов А. С.
Сборник задач по обыкновенным дифференциальным уравнениям.…авторы — Киселёв А. И., Краснов М. Л., Макаренко Г. И.
Математическое моделирование экономических процессов и систем.…авторы — Волгина О. А., Голодная Н. Ю., Одияко Н. Н., Шуман Г. И.
б у к и н и с т и ч е с к и й   с а й т
Новинки«Лучшие»Доставка и ОплатаМой КнигоПроводО сайте
Книжная Труба   поиск по словам из названия
Авторский каталог
Каталог издательств
Каталог серий
Моя Корзина
Только цены
Рыбалка
Наука и Техника
Математика
Физика
Радиоэлектроника. Электротехника
Инженерное дело
Химия
Геология
Экология
Биология
Зоология
Ботаника
Медицина
Промышленность
Металлургия
Горное дело
Сельское хозяйство
Транспорт
Архитектура. Строительство
Военная мысль
История
Персоны
Археология
Археография
Восток
Политика
Геополитика
Экономика
Реклама. Маркетинг
Философия
Религия
Социология
Психология. Педагогика
Законодательство. Право
Филология. Словари
Этнология
ИТ-книги
O'REILLY
Дизайнеру
Дом, семья, быт
Детям!
Здоровье
Искусство. Культурология
Синематограф
Альбомы
Литературоведение
Театр
Музыка
КнигоВедение
Литературные памятники
Современные тексты
Худ. литература
NoN Fiction
Природа
Путешествия
Эзотерика
Пурга
Спорт

/Искусство. Культурология/Литературоведение

Труды по китайской литературе. В 2 книгах (комплект из 2 книг) — Алексеев В. М.
Труды по китайской литературе. В 2 книгах (комплект из 2 книг)
Научное издание
Алексеев В. М.
год издания — 2003, кол-во страниц — 1085, ISBN — 5-02-018169-2, 5-02-018170-6, 5-02-018171-4, тираж — 1200, язык — русский, тип обложки — твёрд. 7Б суперобл., масса книги — 1670 гр., издательство — Восточная литература РАН
серия — Классики отечественного востоковедения
КНИГА СНЯТА С ПРОДАЖИ
Формат 70x100 1/16. Печать офсетная
ключевые слова — китайск, конфуц, танск, сыкун, каллиграф, цзин-цзэн, будд, пятисловн, тэнск, мандарин, -волшебник, монизм, поэт-пейзажист, цзин, синолог, палиндр, глоссолал, иероглиф, тоносогласительн, тавтофон, китаист, китаевед, кун-цз, даос

Настоящая публикация (кн. 1 и 2) — новое, существенно дополнённое издание избранных трудов акад. Василия Михайловича Алексеева («Китайская литература», 1978 г.), в котором представлены работы, посвящённые истории китайской литературы, проблемам перевода, а также образцы научно-художественных переводов конфуцианской классики, поэзии и прозы.

В книгу первую вошли очерки истории китайской литературы и французские лекции В. М. Алексеева с рецензией на них А. Масперо и Авторецензией В. М. Алексеева; перевод «Луньюя»; большой раздел «Поэзия», в котором объединены «Темы танской поэзии», «Антология мастеров китайской классической поэзии и ритмической прозы», статья о китайской поэтике и др.; разделы «Сравнительные этюды», «Китайская фантастическая повесть» и «История Китая в китайской классической литературе».

Книга вторая открывается поэтической трилогией, содержащей стансы Сыкун Ту и его подражателей — художника Хуан Юэ и каллиграфа Ян Цзин-цзэна. Этот раздел пополнился публикацией «Тайн живописи», оказавшихся не единым трактатом (обычно приписываемым Ван Вэю), а двумя трактатами двух авторов. Сформирован новый раздел — «Буддизм в литературе», в котором впервые публикуются два перевода: один — в защиту буддизма (Ван Чэ), другой — против (Хань Юй). В раздел «Проблемы перевода» включена статья «О последнем… переводе «Евгения Онегина» (изд. 1985 г.) с новейшими дополнениями. Содержание раздела «Мои начинания в мыслях, материалах…» (статья «Мои работы…» и рефераты) не только свидетельствует о том, что сделано Алексеевым и чего он не успел, но и даёт множество тем-идей исследователям китайской литературы. Наконец, в этой книге впервые публикуется целый раздел о Новом Китае (после 1911 г.), содержащий разбор сочинений Ху Ши — одного из зачинателей «литературной революции»; этот раздел завершается послесловием дочери В. М. Алексеева М. В. Баньковской о том непростом времени и о её отце.

В «Справочных материалах» (4 библиографии и 4 указателя) впервые публикуется перечень архивных материалов из академического фонда Алексеева, а также список около тысячи его переводов, включая неопубликованные.

В. М. Алексеев (1881—1951)

В. М. Алексеев (1881—1951)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Книга 1
 
Предисловие3
Л. З. Эйдлин. История китайской литературы в трудах академика
В. М. Алексеева
7
 
ВВЕДЕНИЕ В КИТАЙСКУЮ ЛИТЕРАТУРУ
 
Китайская литература (историко-библиографический очерк) (1940)41
Китайская литература (1920)65
ПРИЛОЖЕНИЕ. Программа переводов с китайского, составленная
В. М. Алексеевым90
Из книги «Китайская литература: Шесть лекций в Коллеж де Франс
и Музее Гимэ»
(пер. с франц. Н. М. Алексеевой)
92
Китайская литература и её переводчик. Лекция вторая92
Китайская литература и её читатель. Лекция третья106
Китайская поэзия: Очерк идей и представлений. Лекция четвёртая125
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Анри Масперо. Рецензия на книгу В. Алексеева
«Китайская литература: Шесть лекций в Коллеж де Франс и Музее Гимэ»139
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Авторецензия на книгу «Китайская литература:
Шесть лекций в Коллеж де Франс и Музее Гимэ»143
От составителя (143—148)
 
ИЗ КОНФУЦИАНСКОЙ КЛАССИКИ
 
Луньюй (образец перевода с китайского первых трёх глав «Суждений
и бесед» Конфуция и его учеников. С полным комментарием Чжу Си
и обстоятельными к нему примечаниями переводчика)
161
Гаава I. «Учиться и…»161
Глава II. «Творить правление…»181
Глава III. «Восемь рядов…»206
 
ПОЭЗИЯ
 
Темы танской поэзии251
Природа и поэт (257). Прочь от мира! (259). Во храме (260).
Поэзия вина (261). Поэзия чая (262). Любовь (263). Жена (264).
Друг (265). Тоска по древности (268). Изгнание (269). На чужбине
(272). Старость (273)
Китайские поэты о поэзии Китая277
Китайский поэт о китайской музыке294
Ван Юй-чэн. Ода Музыке Великого Единства (Да хэ юэ фу)296
Антология мастеров китайской классической поэзии и
ритмической прозы
299
От составителя299
Краткое предисловие301
Временное или посмертное предисловие303
Поэзия304
Старинного типа пятизначные (пятисловные) стихи304
    Вэй Чжэн. По-прежнему о заветном (305). Чжан Цзю-лин. Чувства
    при встрече, мною желанной (309). Чэнь Цзы-ан. С холма в Цзи
    смотрю на древности (311). Ли Бо. Песня Цзы-е, жены в уделе У
    (313). Ли Бо. Прохожу по мосту-плотине в Сяпи и думаю о Чжан
    Цзы-фане (315). Ду Фу. Вышел за рубеж. Второй цикл (318). Ду Фу.
    Дворец яшмовой чистоты (320). Ван Вэй. На прощанье (322). Чан
    Цзянь. В Западных горах (323). Гао Ши. В стране Сун (325). Цэнь
    Шэнь. Вместе с Гао Ши и Сюэ Цзюем взбираемся на ступу-башню
    в храме имени Милостивого Благодетеля (Будды) (326). Вэй Ин-у.
    На безлюдье живу (329). Лю Цзун-юань. Наброски у Южного
    протока (331). Цуй Шу. Рано утром отправляюсь с горы Скрещенных
    Скал и иду обратно к себе, к горе Великого Дома (332)
Семисловные (семизначные) стихи древнего склада334
    Ван Во. В хоромах тэнского князя (Тэнвангэ)334
Напевные строфы (ритмическая проза)335
У-ди. Осенний ветер335
Цюй Юань. Отец-рыбак339
 
СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ЭТЮДЫ
 
Римлянин Гораций и китаец Лу Цзи о поэтическом мастерстве345
От составителя (345—351)
Лу Цзи. Ода изящному слову (Вэнь фу)367
ПРИЛОЖЕНИЕ. Вэнь-ди. Трактат о стильном произведении (Дянь лунь
лунь вэнь)381
Француз Буало и его китайские современники о поэтическом мастерстве385
Сун Лянь. Ответ на письмо студента-сюцая Чжана по вопросу о поэзии
(Да Чжан сюцай лунь ши шу)397
ПРИЛОЖЕНИЕ. История китайской поэзии в письме историка монголов
Сун Ляня к сюцаю Чжану404
Юань Хуан. Ода поэмам (Ши фу)408
 
КИТАЙСКАЯ ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ПОВЕСТЬ
 
Трагедия конфуцианской личности и мандаринской идеологии в
новеллах Ляо Чжая
415
Ляо Чжай. Моя история (418—421)
К истории демократизации китайской старинной литературы. О
новеллах Ляо Чжая
434
Предисловие к «Монахам-волшебникам»447
 
ИСТОРИЯ КИТАЯ
В КИТАЙСКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
 
Китайская история в Китае и в Европе461
Актёры-герои на страницах китайской истории489
Отражение борьбы с завоевателями в истории и литературе Китая506
Су Сюнь. Искусство действовать на душу (Синь шу)513
Ли Хуа. Плач на древнем поле сражений (Дяо гучжаньчан вэнь)516
«Песнь моему прямому духу» китайского патриота XIII в. Вэнь
Тянь-сяна
523
Вэнь Тянь-сян. Песнь моему прямому духу (Чжэн ци гэ)528
Утопический монизм и «китайские церемонии» в трактатах Су Сюня
XI в. Из истории борьбы конфуцианства с революционной идеологией
534
Су Сюнь (Лао-цюань). Трактаты о шести основных (классических)
книгах (Лю цзин лунь)554
    1. Трактат о Книге Ритуала (Ли лунь)554
    2. Книга Перемен (И лунь)557
    3. О Музыке (Юэ лунь)560
    4. Об Одах (Ши лунь)562
    5. Об Истории (Шу лунъ)565
    6. О Летописи (Чуньцю лунь)567
 
Книга 2
 
ПОЭТ-ХУДОЖНИК-КАЛЛИГРАФ
О ТАЙНАХ СВОИХ ВДОХНОВЕНИЙ
 
Китайская поэтическая трилогия5
Сыкун Ту. Категории поэтических произведений (Ши пинь)7
Китайский поэт-пейзажист о своем вдохновении и о своем пейзаже.
Китайская живопись в китайском синтезе XVIII века
27
Хуан Юэ. Фазы живописца (Хуа пинь)29
Синтез поэмы45
ПРИЛОЖЕНИЕ:
Ван Вэй. Тайны живописи (Хуа сюэ би цзюэ)48
Цзин Хао. Ода о том, как рисовать горы и воды (Хуа шань шуй фу)50
Артист-каллиграф и поэт о тайнах в искусстве письма. Китайская поэма55
Ян Цзин-цзэн. О художнике письма (Шу пинь)58
Опыт синтеза поэмы о каллиграфе79
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Образцы каллиграфии и примечания к ним86
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Китайский поэт-каллиграф XI в. Шаньгу (Хуан Тин-цзянь)
в нашей аудитории китаистов89
Хуан Тин-цзянь. Высокий мой дом «Ветер в сосне» (Сун фэн гэ)91
 
БУДДИЗМ В ЛИТЕРАТУРЕ
 
От составителя (95—96)
Глава из истории китаизации буддизма. Автореферат доклада97
Ван Чэ. На памятной плите в буддийском храме Тоуто… начертал
(Тоуто-сы бэйвэнь)100
Послесловие комментатора108
Хань Юй. Доклад, порицающий встречу кости Будды (Лунь Фо гу бяо)110
Комментарий переводчика113
ПРИЛОЖЕНИЕ. Богочеловеческая карьера Хань Юя (из истории китайских
литературных религий). Конспект доклада115
Хань Юй. Молитвенное и жертвенное обращение к крокодилу (Цзи э-юй
вэнь)117
 
ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
 
Новый метод и стиль переводов на русский язык китайских древних
классиков
121
Предпосылки к русскому переводу китайской древней канонической
книги «Шицзин» («Поэзия»)
136
Принципы художественного перевода с китайского139
Синологические установки переводчика146
Введение146
Взаимное непонимание народов148
Научный перевод149
Научно-художественный перевод152
Тезисы154
О некоторых особенностях перевода с китайского156
О переводе стихотворений159
Русские писатели в китайских переводах162
Русские писатели в современном Китае172
Пушкин в Китае175
О последнем, 1943 года переводе «Евгения Онегина» на китайский язык175
    Введение175
    Переводчик «Евгения Онегина»184
    Принцип перевода187
    Педантизм и добросовестность Люй Ина188
    Пропуски и неточности188
    Неверно понято189
    Примечания190
    Заключение191
Наброски к докладу «Пушкин в Китае»197
Китайский палиндром в его научно-педагогическом использовании202
Ли Ян. Весенняя луна (Чунь юэ)203
Семантический и синтаксический анализ нормального стихотворения и,
вслед за ним, его палиндрома205
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Пример палиндрома: Ли Ян. Весенний снег (Чунь сюэ)211
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Новый способ научного использования китайского палиндрома214
Китайская литературная глоссолалия и новые опыты русского перевода
её представителей среди шедевров китайской художественной прозы
217
Китайские иероглифы и их «тоносогласительная» категория218
Срифмованные слоги219
Картинные повторы-тавтофоны219
Примеры расхождения комментаторов в «Поэме о море»220
Глоссолалия ли это?223
Мой принцип перевода223
Предисловие к переводу поэмы «Море»224
Му Хуа. Море. Поэма (Хай фу)225
 
«МОИ НАЧИНАНИЯ В МЫСЛЯХ, МАТЕРИАЛАХ,
РУКОПИСЯХ, КНИГАХ…»
 
Мои работы над материалами по истории китайской литературы
в эвакуации
(Боровое, Сев. Казахстан)
233
От составителя (233—237)
Темы книг и статей в рефератах и конспектах255
Лабораторная филология255
Роль памяти в жизни и деятельности учёного256
Новый китайский словарь китайских писателей и проблема
синологического справочника256
Рабочая библиография китаиста263
Греческий логос и китайское дао264
Китайский историк в идеале и действительности265
Сила и право в китайских исторических теориях266
 
«НОВЫЙ КИТАЙ ЕСТЬ СТАРЫЙ + НОВЫЙ…»
 
Китайская культура в деградации и революции269
От составителя (269—212)
Ху Ши. Впечатления вернувшегося на родину (Гуй го цза гань) (277—286)
ПРИЛОЖЕНИЕ. Краткое введение к статье «Китайский лидер о Новом
Китае»288
Реформа китайского поэтического языка. По поводу книги проф. Ху Ши
«Сборник опытов» (Чан ши цзи)
289
От составителя (289—293)
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Отрывок из статьи о новой поэзии317
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Изучаете ли вы новую поэзию?319
Учение Конфуция в китайском синтезе320
От составителя (320—321)
I. Конфуций и китаеведение322
II. Книга Ху Ши325
III. Критицизм Ху326
IV. Язык книги и статьи327
V. Изложение [главы о Конфуции]328
    А. Кун-цзы328
    Б. Эпоха Кун-цзы330
    В. «И» [«Перемены»]333
    Г. «Выпрямление имён»336
    Д. «Единым проникнутое»342
VI. Достоинства синтеза Ху348
VII. Минусы349
VIII. Выводы352
ПРИЛОЖЕНИЕ. Язык книги Ху Ши (вариант)353
Эволюция и революция китайского языка и китайской литературы,
отражённые в революции Октября
356
От составителя (356—357)
М. В. Баньковская. «Выпрямляя имена» (Послесловие к разделу «Новый
Китай…»)
366
 
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
 
1. Материалы архивного фонда В. М. Алексеева, тематика которых
соответствует содержанию настоящего тома (Библиогр. 1)401
Опись 1. Научные труды и материалы к ним401
    Разд. 5. Китайская литература и поэзия. Исследования и переводы
    (1902—1950)401
       5.1. Литература и поэзия401
       5.2. Поэтика и эстетология405
       5.3. Ляо Чжай406
       5.4. Проблемы перевода407
       5.5. Русские авторы в Китае408
    Разд. 6. История Китая (1910—1950)408
    Разд. 7. Конфуций и конфуцианство (1904—1944)409
    Разд. 8. Даосизм, буддизм (1913—1947)410
    Разд. 12. Новый Китай411
2. Список переведённых В. М. Алексеевым произведений китайской
литературы с указанием изданий, содержащих эти переводы (Библиогр. 2)412
Переводы412
Издания445
3. Перечень упоминаемых В. М. Алексеевым книг (Библиогр. 3)450
4. Работы о трудах В. М. Алексеева в области китайской литературы (Библиогр. 4)458
 
Указатель имен463
Указатель китайских названий книг, произведений, журналов, издательств484
Указатель терминов, слов и выражений494
Указатель географических и топографических названий504
Династии и девизы годов правления, упоминаемые в настоящем издании507

Книги на ту же тему

  1. Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй (комплект из 2 книг), 1986
  2. Восток (сборник первый) — Литература Китая и Японии, Конрад Н. И., ред., 1935
  3. Путешествие Лао Цаня, Лю Э, 2015
  4. Василий Михайлович Алексеев и Китай: книга об отце, Баньковская М. В., 2010
  5. Китайская поэма о поэте: стансы Сыкун Ту (837—908): перевод и исследование (с приложением китайских текстов), Алексеев В. М., 2008
  6. В старом Китае. — 2-е изд., испр. и доп., Алексеев В. М., 2012
  7. Лисьи чары. Монахи-волшебники, Пу Сун-лин, 2008
  8. Рассказы Ляо Чжая о необычайном, Пу Сун-лин, 1988
  9. Шедевры китайской классической прозы в переводах академика В. М. Алексеева: в 2 кн. (комплект из 2 книг), 2006
  10. Архив Российской китаистики. Тома I, II (комплект из 2 книг), Кобзев А. И., сост., 2013
  11. Шедевры китайской классической прозы в переводах академика В. М. Алексеева: неизданное, 2012
  12. Традиционные праздники Китая в иллюстрациях, Сун Чжао-линь, Ли Лу-лу, 2012
  13. Мозаика древнекитайской культуры: избранное, Лисевич И. С., 2010
  14. История китайской литературы: собрание трудов, Позднеева Л. Д., 2011
  15. Китайская поэзия X—XI веков (Жанры ши и цы), Серебряков Е. А., 1979
  16. Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока, Серебряков Е. А., Фишман О. Л., Шнейдер М. Е., ред., 1974
  17. Восток — Запад: Историко-литературный альманах: 2003—2004. К 85-летию С. Л. Тихвинского, Мясников B. C., ред., 2005
  18. Литературный мир средневекового Китая: китайская классическая проза на байхуа: собрание трудов, Воскресенский Д. Н., 2006
  19. «Разные суждения о поэзии жанра цы» Ван Говэя. Семь лекций, Е Цзяин, 2017
  20. Бальзак и портниха-китаяночка, Сы-цзе Д., 2006
  21. Китайские метаморфозы: современная китайская художественная проза и эссеистика, Воскресенский Д. Н., сост., 2007
  22. Справочник по истории литературы Китая (XII в. до н. э. — начало XXI в.): имена литераторов, названия произведений, литературоведческие и культурологические термины в иероглифическом написании, русской транскрипции и переводе, Серебряков Е. А., Родионов А. А., Родионова О. П., 2005
  23. Комплекс Ди, Сы-цзе Д., 2005
  24. Китайская классическая «Книга перемен». — 2-е изд., испр. и доп., Щуцкий Ю. К., 2003
  25. Путешествия и новейшие наблюдения в Китае, Маниле и Индо-Китайском архипелаге, Добель П. В., 2002
  26. Китайский театр — эстетический образ мира, Серова С. А., 2005
  27. Христианство и китайская культура, Ломанов А. В., 2002
  28. Принципы китайской живописи, Роули Д., 1989
  29. И Цзин («Канон перемен»): Перевод и исследования, Лукьянов А. Е., сост., 2005
  30. «Гуань-цзы»: Исследование и перевод, Штейн В. М., 1959
  31. Религия Китая, Масперо А., 2004
  32. Китайские синкретические религии в XX веке, Тертицкий К. М., 2000
  33. Конфуцианство и европейская мысль на рубеже XIX—XX веков. Лян Цичао: теория обновления народа, Борох Л. Н., 2001
  34. Философия китайского неоконфуцианства, Кобзев А. И., 2002
  35. Философия древнего Китая («Десять критических статей»), Го Мо-жо, 1961
  36. Конфуцианский трактат «Чжун юн»: Переводы и исследования, Лукьянов А. Е., сост., 2003
  37. Квадратура китайского круга: избранные статьи: в 2-х книгах (комплект из 2 книг), Мясников B. C., 2006
  38. Конфуций: «Лунь юй». Факсимильный текст «Лунь юя» с комментариями Чжу Си, Переломов Л. С., 2000
  39. Запись у алтаря о примирении Конфуция. Факсимиле рукописи, 2000
  40. Политическая практика и идеология раннетанского Китая, Попова И. Ф., 1999
  41. Шаолинь: дух и боевые искусства Древнего Китая. (+DVD), Люй Хунцзюнь, Тэн Лэй, 2007
  42. Россия в условиях глобальной китайской миграции, Гельбрас В. Г., 2004
  43. Российско-китайские отношения в региональных измерениях (80-е годы XX — начало XXI в.), Ларин В. Л., 2005
  44. Нация и национализм в Китае: эволюция китайской мысли в подходах к нации и национализму, Москалев А. А., 2005
  45. Русско-китайские отношения в XVII в., Щебеньков В. Г., 1960

Напишите нам!© 1913—2013
КнигоПровод.Ru
Рейтинг@Mail.ru работаем на движке KINETIX :)
elapsed time 0.021 secработаем на движке KINETIX :)