ДЖОН ДОНН |
СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ |
|
ПЕСНИ И СТИХОТВОРЕНИЯ О ЛЮБВИ |
|
Блоха (Перевод Г. Кружкова) | 7 |
С добрым утром (Перевод Г. Кружкова) | 8 |
Песня (Трудно звёздочку поймать…) (Перевод Г. Кружкова) | 8 |
Женское постоянство (Перевод Г. Кружкова) | 9 |
Подвиг (Перевод Д. Щедровицкого) | 9 |
К восходящему Солнцу (Перевод Г. Кружкова) | 10 |
Неразборчивость (Перевод Г. Кружкова) | 11 |
Амур-ростовщик (Перевод Г. Кружкова) | 12 |
Канонизация (Перевод Г. Кружкова) | 13 |
Тройной дурак (Перевод Г. Кружкова) | 14 |
Бесконечность любви (Перевод Г. Кружкова) | 14 |
Песня (Мой друг, я расстаюсь с тобой…) (Перевод Г. Кружкова) | 15 |
Наследство (Перевод Г. Кружкова) | 16 |
Лихорадка (Перевод Г. Кружкова) | 17 |
Облако и ангел (Перевод Г. Кружкова) | 18 |
Рассвет (Перевод Г. Кружкова) | 19 |
Годовщина (Перевод Г. Кружкова) | 19 |
На прощание: об имени, вырезанном на стекле (Перевод Г. Кружкова) | 20 |
Твикнамский сад (Перевод Г. Кружкова) | 22 |
На прощание: о книге (Перевод Г. Кружкова) | 23 |
Община (Перевод Г. Кружкова) | 25 |
Растущая любовь (Перевод Г. Кружкова) | 26 |
Сделка с Амуром (Перевод Г. Кружкова) | 27 |
Любовь под замком (Перевод Г. Кружкова) | 28 |
Сон (Перевод Г. Кружкова) | 28 |
Прощальная речь о слезах (Перевод Г. Сендыка) | 29 |
Алхимия любви (Перевод Г. Кружкова) | 30 |
Проклятие (Перевод М. Бородицкой) | 31 |
Просьба (Перевод Г. Кружкова) | 32 |
Вечерня в день Святой Люси, самый короткий день года (Перевод А. Сергеева) | 32 |
Колдовство с портретом (Перевод Г. Кружкова) | 34 |
Приманка (Перевод Г. Кружкова) | 34 |
Призрак (Перевод Г. Кружкова) | 35 |
Разбитое сердце (Перевод М. Бородицкой) | 35 |
Прощание, запрещающее печаль (Перевод Г. Кружкова) | 36 |
Восторг (Перевод А. Сергеева) | 37 |
Божество любви (Перевод М. Бородицкой) | 40 |
Пища любви (Перевод Г. Кружкова) | 40 |
Завещание (Перевод А. Сергеева) | 41 |
Погребение (Перевод Г. Кружкова) | 43 |
Цветок (Перевод Г. Кружкова) | 44 |
Первоцвет (Перевод Г. Кружкова) | 45 |
Мощи (Перевод Д. Щедровицкого) | 46 |
Пагуба (Перевод Г. Кружкова) | 47 |
Возвращение (Перевод Г. Кружкова) | 47 |
Агатовый перстень (Перевод М. Бородицкой) | 48 |
Любовь без причины (Перевод Г. Кружкова) | 49 |
Предостережение (Перевод Г. Кружкова) | 49 |
Последний вздох (Перевод Г. Кружкова) | 50 |
Подсчёт (Перевод Г. Кружкова) | 50 |
Парадокс (Перевод Г. Кружкова) | 51 |
Прощание с любовью (Перевод Г. Кружкова) | 51 |
Лекция о тени (Перевод Г. Кружкова) | 52 |
Сонет. Подарок (Перевод А. Курт) | 53 |
Идеальный предмет (Перевод Г. Кружкова) | 54 |
|
ЭЛЕГИИ |
|
Ревность (Перевод Г. Кружкова) | 55 |
Анаграмма (Перевод Г. Кружкова) | 56 |
Изменчивость (Перевод Г. Кружкова) | 57 |
Аромат (Перевод Г. Кружкова) | 58 |
Портрет (Перевод Г. Кружкова) | 60 |
Отречение (Перевод Г. Кружкова) | 60 |
Любовная наука (Перевод Г. Кружкова) | 62 |
Сравнение (Перевод Г. Кружкова) | 62 |
Осенняя элегия (Перевод А. Сергеева) | 64 |
Образ любимой (Перевод Г. Кружкова) | 65 |
Браслет (Перевод Г. Кружкова) | 66 |
Разлука с нею (Перевод Б. Томашевского) | 69 |
Джулия (Перевод Б. Томашевского) | 71 |
Рассказ о горожанине и его жене (Перевод Б. Томашевского) | 72 |
Увещевание (Перевод Б. Томашевского) | 74 |
На желание возлюбленной сопровождать его, переодевшись пажом |
(Перевод Г. Кружкова) | 76 |
Разнообразие (Перевод Б. Томашевского) | 77 |
Путь любви (Перевод Г. Кружкова) | 79 |
На раздевание возлюбленной (Перевод Г. Кружкова) | 82 |
Любовная война (Перевод Г. Кружкова) | 83 |
Сапфо к Филене (Перевод Н. Лебедевой) | 84 |
|
ЭПИТАЛАМЫ |
|
Эпиталама, сочинённая в Линкольнз-Инн (Перевод Г. Кружкова) | 87 |
Эпиталама, или Свадебная песнь в честь принцессы Елизаветы и пфальцграфа |
Фридриха, сочетавшихся браком в день Святого Валентина |
(Перевод Г. Кружкова) | 90 |
Эпиталама по случаю бракосочетания графа Сомерсета (Перевод М. Бородицкой) | 93 |
|
ЭПИГРАММЫ |
|
Геро и Леандр (Перевод В. Васильева) | 101 |
Пирам и Тисба (Перевод В. Васильева) | 101 |
Ниобея (Перевод В. Васильева) | 101 |
Горящий корабль (Перевод Г. Кружкова) | 101 |
Рухнувшая стена (Перевод В. Васильева) | 101 |
Сэр Джон Уингфилд (Перевод В. Васильева) | 102 |
Кадис и Гвиана (Перевод В. Васильева) | 102 |
Хромой попрошайка (Перевод Г. Кружкова) | 102 |
Самообличительница (Перевод В. Васильева) | 102 |
Распутник (Перевод Г. Кружкова) | 102 |
Антиквар (Перевод В. Васильева) | 102 |
Мужество (Перевод Г. Кружкова) | 103 |
Лишённый наследства (Перевод Г. Кружкова) | 103 |
Правдивая ложь (Перевод Г. Кружкова) | 103 |
«Гало-бельгийский Меркурий» (Перевод Г. Кружкова) | 103 |
Портрет Фрины (Перевод В. Васильева) | 103 |
Тёмный автор (Перевод Г. Кружкова) | 10З |
Клокий (Перевод Г. Кружкова) | 104 |
Радерию (Перевод В. Васильева) | 104 |
Ральф (Перевод Г. Кружкова) | 104 |
|
САТИРЫ |
|
Сатира I (Перевод Г. Кружкова) | 105 |
Сатира II (Перевод Г. Кружкова) | 107 |
Сатира III (Перевод Г. Кружкова) | 110 |
Сатира IV (Перевод Г. Кружкова) | 113 |
Сатира V (Перевод Ю. Корнеева) | 119 |
На «непотребства» сэра Томаса Кориэта (Перевод Г. Кружкова) | 121 |
|
МЕТЕМПСИХОЗ, ИЛИ ПУТЬ ДУШИ (Перевод Г. Кружкова) | 124 |
|
СТИХОТВОРНЫЕ ПОСЛАНИЯ |
|
Мистеру К(ристоферу) Б(руку) (Перевод М. Бородицкой) | 141 |
Мистеру С(эмюэлу) Б(руку) (Перевод М. Бородицкой) | 141 |
Мистеру Б. Б. (Святую жажду знаний, милый друг…) (Перевод М. Бородицкой) | 142 |
Мистеру Б.Б. (Коль с Музой нынче ты живёшь в ладу…) |
(Перевод М. Бородицкой) | 142 |
Мистеру И.Л. (Блажен тот край, где скрылось божество…) |
(Перевод Г. Кружкова) | 142 |
Мистеру И.Л. (Ты, первый из оставшихся друзей…) (Перевод М. Бородицкой) | 143 |
Мистеру Т.В. (Привет тебе, певец, душа живая!) (Перевод М. Бородицкой) | 143 |
Мистеру Т.В. (Отсюда врозь брести стихам и мне…) (Перевод Г. Кружкова) | 144 |
Мистеру Т.В. (Ступай, мой стих хромой, к кому — сам знаешь…) |
(Перевод Г. Кружкова) | 145 |
Мистеру Т.В. (Тревожась, будто баба на сносях…) (Перевод Г. Кружкова) | 145 |
Мистеру Э(дварду) Г(илпину) (Перевод Г. Кружкова) | 146 |
Мистеру Р(оланду) В(удворду) (В стихах твоих звучит отрадный лад…) |
(Перевод М. Бородицкой) | 146 |
Мистеру Р(оланду) В(удворду) (Любезный друг, твоей души расстройство…) |
(Перевод М. Бородицкой) | 147 |
Мистеру Р.В. (От нашей Музы вам троим — привет!) (Перевод Г. Стариковского) | 147 |
Мистеру Р(оланду) В(удворду) (Как женщина, что, трижды овдовев…) |
(Перевод Г. Кружкова) | 148 |
Мистеру Р(оланду) В(удворду) (Коль жизнью ты, как я, живёшь дремотной…) |
(Перевод М. Бородицкой) | 149 |
1. Шторм. Кристоферу Бруку (Перевод Г. Кружкова) | 150 |
2. Штиль (Перевод Г. Кружкова) | 152 |
Сэру Генри Гудьеру (Перевод Г. Кружкова) | 153 |
Письмо, сочинённое сэром Г.Г. и Дж.Д. Alternis vicibus (Перевод Г. Кружкова) | 155 |
Сэру Генри Уоттону (Что нового, я доложу вам, тут?) (Перевод Г. Кружкова) | 156 |
Сэру Генри Уоттону (Сэр, в письмах душ слияние тесней…) (Перевод Г. Кружкова) | 157 |
Сэру Генри Уоттону, при его отбытии послом в Венецию (Перевод Г. Кружкова) | 159 |
Г(енри) У(оттону) in Hibernia Belligeranti (Перевод Г. Кружкова) | 160 |
Сэру Эдварду Герберту, в Жульер (Перевод Г. Кружкова) | 161 |
Миссис М(агдален) Г(ерберт) (Перевод М. Бородицкой) | 162 |
Графине Бедфорд на Новый год (Перевод Г. Кружкова) | 164 |
Графине Бедфорд (Честь — совершенства высшего венок…) |
(Перевод Г. Кружкова) | 165 |
Графине Бедфорд (Рассудок — левая рука души…) (Перевод Г. Кружкова) | 167 |
Графине Бедфорд. Из Франции, незаконченное (Пусть лягу в гроб, отмаясь, |
отгрешив…) (Перевод Г. Кружкова) | 168 |
Леди Бедфорд, при посылке элегии на смерть леди Маркхем (Перевод Г. Кружкова) | 169 |
Графине Бедфорд при получении от неё стихов (Перевод Г. Кружкова) | 170 |
Графине Бедфорд (Мадам, благодарю; я буду знать вперёд…) |
(Перевод Г. Кружкова) | 172 |
Эпитафия самому себе | 174 |
Графине Бедфорд (Перевод Г. Кружкова) | 174 |
Omnibus (Перевод П. Грушко) | 175 |
Письмо леди Кэри и её сестре миссис Эссекс Рич из Амьена (Перевод Г. Кружкова) | 175 |
Графине Хантингтон (…Они — как дикари, что бродят наги…) |
(Перевод М. Бородицкой) | 177 |
Графине Хантингтон (Мадам, не в женщине впервые воплощён…) |
(Перевод М. Бородицкой) | 181 |
Графине Солсбери (Перевод М. Бородицкой) | 183 |
|
ПОГРЕБАЛЬНЫЕ ЭЛЕГИИ |
|
Элегия на смерть Л.К. (Перевод М. Бородицкой) | 186 |
Элегия на смерть леди Маркхем (Перевод Г. Кружкова) | 186 |
Элегия на смерть миссис Боулстред («О Смерть, перед всесильностью твоей…») |
(Перевод М. Бородицкой) | 188 |
Элегия на смерть миссис Боулстред («Речь, ты бессильна облегчить нам муки…») |
(Перевод М. Бородицкой) | 190 |
Элегия на безвременную кончину несравненного принца Генри |
(Перевод М. Бородицкой) | 192 |
Надгробное слово лорду Харрингтону, брату леди Люси, графини Бедфорд |
(Перевод Г. Кружкова) | 194 |
Гимн всем святым в память маркиза Гамильтона (Перевод М. Бородицкой) | 201 |
|
ПОЭМЫ |
|
ГОДОВЩИНЫ |
|
Первая годовщина. Анатомия мира (Перевод Д. Щедровицкого) | 203 |
Вторая годовщина. О странствии души (Перевод Д. Щедровицкого) | 218 |
|
ДУХОВНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ |
|
Венок Сонетов. La Corona (Перевод Д. Щедровицкого) | 233 |
Священные сонеты (Перевод Д. Щедровицкого) | 236 |
Графу Д. при посылке шести священных сонетов (Перевод Д. Щедровицкого) | 243 |
Леди Магдален Герберт, названной в честь святой Марии Магдалины |
(Перевод Д. Щедровицкого) | 244 |
Литания (Перевод А. Шараповой) | 244 |
Крест (Перевод Д. Щедровицкого) | 252 |
Воскресение (Перевод Д. Щедровицкого) | 254 |
Благовещение, совпавшее со Страстной пятницей (Перевод Д. Щедровицкого) | 254 |
Страстная пятница 1613 года (Перевод Д. Щедровицкого) | 255 |
На рукоположение мистера Тильмана (Перевод Д. Щедровицкого) | 257 |
На перевод псалмов сэром Филипом Сидни и графиней Пэмброк, его сестрой |
(Перевод Д. Щедровицкого) | 258 |
Плач Иеремии. Ламентации (Перевод Д. Щедровицкого) | 260 |
Гимн Христу перед последним отплытием автора в Германию |
(Перевод Д. Щедровицкого) | 271 |
Гимн Богу, моему Богу, написанный во время болезни |
(Перевод Д. Щедровицкого) | 272 |
Гимн Богу-Отцу (Перевод Д. Щедровицкого) | 273 |
|
ЛАТИНСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ И ПЕРЕВОДЫ |
(Перевод Г. Стариковского) |
|
Автору (На книгу Уильяма Ковелла в защиту книги Ричарда Хукера о церковной |
политике) | 274 |
Автору (На книгу Жозефа Скалигера «О поправке летоисчисления») | 274 |
Любезнейшему и достойнейшему Бену Джонсону на «Вольпоне» | 274 |
Учёнейшему и любезнейшему джентльмену доктору Эндрюсу | 275 |
Молитва, сотворённая для друга. Из Газея | 275 |
Джорджу Герберту, при посылке моей печати с якорем и Христом | 276 |
|
ДОПОЛНЕНИЯ |
|
ДРУГИЕ ПЕРЕВОДЫ |
|
Песнь (Ты женись на мандрагоре) (Перевод О. Румера) | 279 |
Прощание без слёз (Перевод О. Румера) | 280 |
Экстаз (Перевод О. Румера) | 281 |
Литания (Перевод А. Величанского) | 282 |
Священные сонеты (Перевод М. Гаспарова) | 290 |
Исаак Уолтон. Жизнеописание доктора Джона Донна, покойного настоятеля собора |
Святого Павла в Лондоне (Перевод Е. Дунаевской) | 300 |
|
ПРИЛОЖЕНИЯ |
|
А. Н. Горбунов. «Другая оптика» — поэзия Джона Донна | 347 |
Примечания (Составители И. И. Лисович, B. C. Макаров) | 413 |
Основные даты жизни и творчества Джона Донна (Составитель A. Н. Горбунов) | 558 |
Список иллюстраций | 560 |