Предисловие | 3 |
|
Глава 1. Обшие принципы построения многомерной стратификационной модели | 9 |
§ 1. Языковая компетенция и языковая деятельность |
в лингвистическом моделировании | 9 |
§ 2. От одномерной системы лингвистических уровней — к многомерной | 15 |
Глава 2. Ось обозначения в модели языковой компетенции | 24 |
§ 1. Лингвистический знак и отношение обозначения | 24 |
§ 2. Три уровня оси обозначения | 31 |
§ 2.1. План языковых значимостей, или собственно знаковый план языка, |
как отдельный уровень оси обозначения | 31 |
§ 2.2. Принцип асимметричного дуализма с точки зрения трёхчленной |
организации оси обозначения | 35 |
§ 2.3. Три плана оси обозначения и компьютерная лингвистика | 39 |
Глава 3. Ось членения в модели языковой компетенции | 45 |
§ 1. Внутренняя организация яруса лингвистического |
описания и соотношение ярусов на оси членения | 46 |
§1.1. Минимальные, максимальные и промежуточные |
единицы в структуре лингвистического яруса | 46 |
§ 1.2. Двойственность межъярусных границ |
и понятие межъярусного соответствия | 49 |
§ 1.3. Парадигматическая неоднозначность межъярусных соответствий | 51 |
§ 1.4. Синтагматическая неоднозначность межъярусных соответствий | 54 |
§ 2. Общие принципы разграничения смежных ярусов |
лингвистического описания | 58 |
§ 2.1. Рекурсивное определение области распространения яруса |
на основе принципа его гомогенности | 58 |
§ 2.2. Определение граничных единиц яруса с учётом |
принципа представимости в нём сегментов выражения | 62 |
§ 3. Ярусы членения в разных планах оси обозначения | 65 |
§ 3.1. План выражения | 66 |
§ 3.2. План языковых значимостей | 69 |
§ 3.2.1. Организация неэлементарных единиц |
в плане языковых значимостей | 69 |
§ 3.2.2. Основные ярусы собственно знаковых единиц: |
морфология, синтаксис, супрасинтаксис | 73 |
§ 3.2.3. Частные собственно знаковые ярусы | 77 |
§ 3.3. План содержания | 86 |
§ 3.4. Соотношения между ярусами разных планов. |
Межплановые ярусы | 87 |
Глава 4. Ось обобщения в модели языковой компетенции | 91 |
§ 1. Основные механизмы лингвистического обобщения. |
Противопоставление центра и периферии и связанные с ним |
виды лингвистической избыточности | 91 |
§ 2. Обобщение и обозначение | 97 |
§ 2.1. Внутриплановое обобщение | 97 |
§ 2.2. Межплановое обобщение | 100 |
§ 2.3. Обобщение, сочетающее внутриплановые |
и межплановые основания | 115 |
§ 3. Обобщение и членение | 123 |
§ 3.1. Два способа обобщения лингвистических единиц |
с учётом их соотнесённости с осью членения | 123 |
§ 3.2. Реляционный подход к лингвистическому описанию | 134 |
§ 3.3. Сущностный подход к лингвистическому описанию | 141 |
Глава 5. Сущностное лингвистическое описание: основные понятия и принципы организации | 150 |
§ 1. Механизмы и средства представления синтагматики |
в сущностном лингвистическом описании | 150 |
§ 1.1. Понятие структурной валентности | 150 |
§ 1.2. Структурные валентности в различных |
планах и ярусах естественного языка | 154 |
§ 1.3. Реализация структурных валентностей |
в синтаксисе естественного языка | 162 |
§ 1.3.1. Прямая реализация структурных валентностей |
синтаксическими зависимостями | 163 |
§ 1.3.1.1. Прямые варианты реализации валентностей |
актантных типов | 164 |
§ 1.3.1.2. Прямые варианты реализации неактантных |
типов валентностей | 170 |
§ 1.3.2. Косвенная реализация структурных валентностей |
средствами контекстного наследования | 177 |
§ 1.3.3. Отношения контекстного валентностного |
наследования и их участники | 180 |
§ 1.3.3.1. Типы КВ-наследников | 180 |
§ 1.3.3.1.1. КВ-наследники знаменательных частей речи | 181 |
§ 1.3.3.1.2. Предложные КВ-наследники | 182 |
§ 1.3.3.1.3. КВ-наследники других служебных классов слов | 188 |
§ 1.3.3.2. Соотношение КВ-наследодателя с КВ-наследником |
в структуре зависимостей | 191 |
§ 1.3.3.2.1. КВ-наследование в сочинительных конструкциях | 192 |
§ 1.3.3.2.2. КВ-наследование в подчинительных конструкциях | 193 |
§ 1.3.3.2.3. Косвенные связи КВ-наследника |
с КВ-наследодателем | 196 |
§ 1.3.3.3. Соответствия между донорскими валентностями |
КВ-наследодателя и их представителями при |
КВ-наследнике | 200 |
§ 1.3.3.3.1. Число валентностей, участвующих |
в КВ-соответствии | 200 |
§ 1.3.3.3.2. Ограничения на валентности при их |
КВ-соответствии | 204 |
§ 1.3.3.4. Валентности КВ-наследника как представители |
валентностей КВ-наследодателя | 211 |
§ 1.3.3.4.1. Актантные валентности в функции КВ-представителей | 212 |
§ 1.3.3.4.2. Контр-актантные валентности в функции |
КВ-представителей | 217 |
§ 1.3.3.4.3. Спецификативные валентности |
в КВ-соответствиях | 218 |
§ 1.3.3.5. Свойства валентности-представителя как результат |
наследования ею свойств валентности-донора | 224 |
§ 1.3.3.5.1. Инкорпорирующее КВ-наследование | 224 |
§ 1.3.3.5.1.1. Валентностная семантика при инкорпорирующем |
КВ-наследовании | 224 |
§ 1.3.3.5.1.2. Формальные характеристики валентностей при |
инкорпорирующем КВ-наследовании | 228 |
§ 1.3.3.5.2. Инкрементное КВ-наследование | 229 |
§ 2. Языковая парадигматика в сущностном лингвистическом |
описании | 232 |
§ 2.1. Синтаксическая сочетаемость языковых сущностей |
как основание для их парадигматического обобщения | 234 |
§ 2.2. Отношения наследования как средство парадигматической |
организации лингвистических знаний | 240 |
§ 3. Некоторые возможности компьютерного моделирования |
естественного языка при сущностном подходе к его описанию | 247 |
Глава 6. Трёхмерное пространство языковой компетенции и лингвистическая деятельность | 251 |
§ 1. Сопряжение осей обозначения, членения и обобщения |
в едином лингвистическом пространстве | 251 |
§ 1.1. Общий вид трёхмерного лингвистического пространства | 251 |
§ 1.2. Планы обозначения в соотношении друг с другом на осях |
обобщения и членения | 254 |
§ 1.3. Другие факторы, осложняющие организацию |
пространства лингвистической компетенции | 261 |
§ 1.3.1. Асимметричность движения по оси обозначения | 261 |
§ 1.3.2. Межплановая лингвистическая избыточность | 264 |
§ 2. Языковое функционирование и его вариативность |
относительно пространства языковой компетенции | 266 |
§ 2.1. Языковое функционирование с точки зрения оси обозначения | 270 |
§ 2.1.1. Типы языкового функционирования, базирующиеся |
на плане выражения | 271 |
§ 2.1.1.1. Анализ «через выражение» | 272 |
§ 2.1.1.2. Синтез «через выражение» | 273 |
§ 2.1.2. Типы языкового функционирования, |
базирующиеся на плане содержания | 275 |
§ 2.1.2.1. Анализ «через содержание» | 275 |
§ 2.1.2.2. Синтез «через содержание» | 282 |
§ 2.1.3. Типы языкового функционирования, базирующиеся на плане |
языковых значимостей | 285 |
§ 2.1.3.1. Анализ «через языковые значимости» | 285 |
§ 2.1.3.2. Синтез «через языковые значимости» | 293 |
§ 2.2. Языковое функционирование с точки зрения оси членения | 296 |
§ 2.2.1. Направление движения по оси членения | 297 |
§ 2.2.1.1. Отношения «часть-целое» в процессах анализа | 297 |
§ 2.2.1.2. Отношения «часть-целое» в процессах синтеза | 301 |
§ 2.2.1.3. Частичное сходство анализа и синтеза |
в их ориентации относительно оси членения | 304 |
§ 2.2.2. Возможности лингвистических умолчаний в рамках |
оси членения | 306 |
§ 2.2.2.1. Межъярусные умолчания | 306 |
§ 2.2.2.2. Внутриструктурные умолчания | 311 |
§ 2.2.3. Порядок обхода элементов и отношений в структуре |
неэлементарных лингвистических единиц | 315 |
§ 2.3. Языковое функционирование с точки зрения оси обобщения | 318 |
§ 2.3.1. Направление движения по оси обобщения | 318 |
§ 2.3.2. Учёт языковых ограничений, опирающихся на обобщение |
по разным основаниям | 320 |
§ 2.3.3. Возможности лингвистических умолчаний в рамках оси |
обобщения | 323 |
§ 3. Вариативность путей осуществления лингвистической |
деятельности и проблемы её адекватности | 325 |
Глава 7. Переводческая деятельность человека и её моделирование с учетом трёхмерной организации языкового пространства | 327 |
§ 1. Функция языкового обозначения в модели переводческой |
деятельности человека | 328 |
§ 1.1. Прямая и двучленная модели перевода | 329 |
§ 1.2. Трёхчленная модель перевода | 332 |
§ 1.3. Общая модель переводческой деятельности человека как |
расширение базовой трёхчленной модели перевода | 337 |
§ 1.3.1. Обработка входного и выходного текстов | 338 |
§ 1.3.2. Межъязыковой переход | 341 |
§ 1.3.3. Оценка адекватности текста перевода | 343 |
§ 1.3.4. Реализация общей модели переводческой деятельности |
в системах автоматического перевода | 344 |
§ 1.3.5. Единицы автоматического перевода с точки зрения |
оси обозначения | 347 |
§ 2. Функция синтагматического членения в модели переводческой |
деятельности человека | 348 |
§ 2.1. Операции сегментации и агрегации на отдельных |
этапах переводческой обработки текста | 348 |
§ 2.2. Минимальные единицы перевода и проблемы |
их описания в рамках его формальной модели | 352 |
§ 2.3. Проблемы определения в формальной модели перевода |
его максимальных единиц | 358 |
§ 3. Функция лингвистического обобщения в модели |
переводческой деятельности человека | 374 |
§ 3.1. Обобщение в лингвистических описаниях, |
используемых при моделировании перевода | 375 |
§ 3.2. Лингвистическое обобщение как аспект межъязыкового перехода | 379 |
|
Заключение | 383 |
Список условных обозначений и сокращений | 388 |
Источники | 389 |
Литература | 391 |
Предметный указатель | 407 |